2016. december 31., szombat

Harmadik alkalommal is Szilveszter! (plusz szinkronizált kisfilmek értékelése)

Hát üdv ismét mindenkinek!

Képtalálat a következőre: „httyd best gif”

Szintén, mint a Snoggletog idén is harmadik alkalommal ünnepeljük a Szilvesztert közösen! Őszintén nem tudom elhinni, hogy eddig kihúzta ez a blog, mikor elkezdtem arra számítottam, hogy maximum 1 évig fog működni ez a dolog, erre tessék mindjárt 3 éve. De kezdjünk is bele ebben a cikkben lesz pár HTTYD-s újévi kép valamint megtárgyaljuk a szinkront úgy ámblokk mindenhez ami az elmúlt hetekben történt.




 Ehhez a képhez ugyanazt fűzném, mint tavaly... nem csak a sárkányokat, de a kutyákat is zavarja az újévi petárdázás úgyhogy, ha már az emberek nagy része nincs tekintettel az állatokra legalább ti legyetek. :) 

Na és akkor a szinkron:

1.  Sárkányok: Irány az Ismeretlen!

Szóval igen megkaptuk az egyik számítás szerint 5. a másik szerint a 4. évad első felének szinkronos változatát ami szintén a Cartoon Network-ön volt megtekinthető méghozzá maratonban. Voltak fordítások amik tetszettek és voltak amik nem, de feltűnő a változás. Mivel én az utolsó 3 részt nem láttam ezért arról nem tudok nyilatkozni, de azért a szinkron fogjuk rá, hogy jobb lett . (Bár a Röplidérctől még mindig vérzik a fülem...)

  • Buffalord amit ugye Bölényúrnak vagy Bölényfejedelemnek fordítottak legtöbben az Gömbbölény lett ami nekem bevallom őszintén sokkal jobban tetszik hiszen jobban illik a sárkányhoz.
  • Singetail ami ugye Perzselő farok volt addig amíg meg nem jelent a hivatalos fordítása ami a Parázsfarok lett ami szintén nekem jobban tetszik.
  • Triple Stryke na igen ez volt az ami sehogy nem tetszett, a fordítása Villásfarok csak azt nem értem, hogy jött ez ide, hiszen a farka miért villás?! Maximum kis kampókra emlékeztetnek a farok végén lévő fullánkok, de nem villára... persze mondhatnátok, hogy azért villás, mert ha a 3 farka külön válik akkor olyan mint egy villa, de a villának 4 ága van nem 3 az maximum a desszertes villa úgy meg azért csak nem hívhatják. (De azért gondoljatok bele a móka kedvéért. :D ) Szóval azért szerintem a Tripla csapás vagy Tripla támadó jobb lett volna, de ez sem a világ vége.
  • A másik meg csak a szokásos, hogy a 0 szintre lebutítják az egészet a szerintem még mindig nem létező kis gyerekek miatt. Na meg kimaradnak a szinkronok, mert épp "durva" rész van könyörgöm azért a legkisebb gyerek aki ezt nézi kb. 10 éves, el fogja tudni viselni...
2. Gift Of The Night Fury= Tüzes kis ajándékok

  • Az első már a cím... nem mondom, hogy a magyar fordítás nem találó, de azért igen árulkodó...(Mondjuk nem mintha az Éjfúria Ajándéka nem lenne árulkodóbb de azért na...)
  • A szinkron magában a kisfilmben rendben volt megvoltam vele elégedve, DE azért vannak kivételek...
  • A Snoggletog nevet már Blahut Viktor is lefordította "Sznoggeltog" néven ami azért nekem nem tetszik bár ezt nem igazán lehet máshogy lefordítani, de nekem valamiért Vajda Evelin rémlik mondjuk végülis mindegy ki volt szerinte a Snoggletog az egyenlő azzal, hogy "Pusszantoló"... Én először fel se fogtam magát a fordítást, ugyanis én először azt értettem, hogy "Hosszantoló" mire bejön a húgom és mondja, hogy "Pusszantoló mégis mi ez a fordítás?!" Mondom akkor vagy én vagyok a süket vagy ő, de végül kiderült, hogy én... :'D   De szerintem én maradok a régi jól bevált angol kiejtésű Snoggletog kifejezésnél. ;)
  • A másik amit nem nagyon dolgoztam fel mai napig az a Jaknog ami "Jakpuncs" lett ezzel igazándiból annyi a bajom, hogy oké értem, hogy karácsonykor puncsot készítenek (ami valami fahéjas-almás undormány legalábbis én nem vagyok oda érte...) de könyörgöm a Jaklikőr miért nem volt jó? Már mindenki azt szokta meg na és nálunk is karácsony idején előkerülnek a különféle likőrök, mint a Tojás-,Csoki-, vagy Kókusz likőr. Amik ugyebár ilyen eléggé sűrűn folyós italok a puncs pedig hát nem annyira sűrű szóval nem értem, hogy a kellőnél sűrűbb állagú Jaknog miért lett éppen Jakpuncs amikor köze nincs hozzá...De persze ez az én véleményem.
  • A többi szinkron rendben volt bár nem értem, hogy miért kellett "Sejtelmem sincs"-re fordítani az egyértelmű "Nem tudom" mondatot, mert az a jelentése azért jobb, meg kijött volna a szinkronra is, legalábbis jobban kijött volna a mondat száj mimikailag, mert a "Sejtelmem sincs" az nagyon látszott, hogy nem illik a száj mozgásához...
  • Az utolsó ami még nem hagyott nyugodni, hogy oké, hogy az angol szinkronban a sárkányok fiókáira azt mondják "babies", de könyörgöm miért kellett ezt szó szerint lefordítani úgy, hogy "Kisbabák" mégis, hogy néz már ki, hogy egy sárkánynak "kisbabái" vannak mennyivel jobb lett volna a fiókák... na meg elhangzik az is, hogy "kölykeitek"... kölykei pont nem a sárkányoknak vannak...
3. Book Of Dragons= Így neveld a sárkányodat könyvből

  • A cím felett inkább elsiklok, mindenki jobban jár úgy...
  • Nem volt katasztrofális fordítás persze kivéve a "Silósárkányt" ami több mint borzalmas...
  • A "Penge" osztály is kissé fura volt az "Éles" helyett, de ez még nem akkora probléma.
  • A problémámat a "Fear class" ami a filmben Rém osztály az itt varázslat módjára Vadász osztály lett (ami amúgy a sorozat szinkron miatt nem is Vadász hanem Fürkész osztály) és a Cipzárhát belekerült a Fürkész osztályba na most álljunk meg... MIVAN?! A Cipzárhát Rejtély osztályú sárkány csak amikor a kisfilm készült még a Rém osztály egyetlen tagja volt, hogy tudták ezt az egészet összekutyulni annyira, hogy a Fear az egyenlő Fürkésszel na meg, hogy a Cipzárhát a Fürkész osztályú kész kibuktam én ezt nem bírom...
4. Legend Of Boneknapper Dragon= Így neveld a Csonttörő sárkányodat

  • Komolyan megint a cím... már nem azért a nevelésnek is van köze a filmhez, de azért itt a legendán lenne a hangsúly.
  • Ismét előjön nem túl szimpatikus barátunk a "Silósárkány" fordítás... mikor MINDENHOL Siklósárkány, komolyan mondom ezek a fordítók soha nem néznek utána, hogyan fordították le eddig azt a sárkányt hát ez azért vicc kategória...
  • A többivel nem igazán volt bajom sőt Hablaty hangja Hamvas Dániel most kifejezetten tetszett igazán jó volt, mint az első filmben nem úgy, mint a 3. évadban ahol rossz volt hallgatni.
  • A meglepetés Asztrid volt minden kisfilmben tetszett a hangja bár szerintem most Csifó Dorina volt aki szinkronizálta, de jobban is tetszett, mint Csuha Bori. (Pedig azért a 1.-2. évadban Bori is hozta Asztridot most viszont a többi évadban kritikán aluli.)

Hát azt hiszem ennyi lenne ez a cikk, szerintem minden sárkány rajongó hálás lehet a TV2-nek akik megrendelték ezeknek a kisfilmeknek a szinkronjait, mert így azért sokkal okosabbak lettünk pl. Csonttörő téren és még a szinkron sem volt annyira rossz némelyiknél kifejezetten jó volt és élvezhető persze kisebb vagy nagyobb hibák mindenhol vannak, de m úgyis tudjuk az igazságot szóval ez minket ne is zavarjon annyira. ;)

Mindenkinek Nagyon Boldog Újévet és Szilvesztert kívánok, jövőre találkozunk addig is sziasztok! ^_^

Kapcsolódó kép

2016. december 24., szombat

Harmadik alkalommal is Snoggletog! (plusz HTTYD kisfimek vetítési időpontjai)

Hát sziasztok! 

Nos elérkezett a blog életébe harmadik alkalommal is a Snoggletog ideje! Igen tudom eme cikk előtt ígértem egy cikket amit nem írtam meg, mert utolsó napokban is a szünet előtt nagy dolgozatokat írattak majdnem minden iskolában, szóval azokra órákat kellett (legalábbis az én esetemben) tanulni így nem értem rá kikapcsolódni egy cikk gyanánt, na de itt a szünet, megvolt a kikapcsolódás szóval indítsuk is el a szokásos Snoggletog-i cikkünket!

Ahogy már megszokhattátok a cikket HTTYD-s képekkel indítjuk (idén is olyanokat próbáltam keresni amik még nem voltak a régebbi cikkekben) majd közlöm veletek a kis filmek szinkronos változatainak vetítési időpontját. (pl: Gift of the Night Fury, Book of Dragons, stb.)
Igen ezt a gifet szerintem bárki el tudná képzelni magában a filmben/sorozatban vagy egy különkiadásban. :D 


Ez cuki meg minden, de csak szerintem para egy kissé a fejük? 

Én is akarok egy ilyen Snoggletog-i élményt...



Szerintem ezt már mindenki megtapasztalta például celluxszal...
Ohh Dagur,Dagur,Dagur... csak nekem jutott eszembe egy kivilágított rénszarvas?! :D


Dér Jankó is benézett hozzánk az idén, de most mondjátok meg nem édesek ezek a fióka Gnúvadok?!


Azért én egy fagyöngyöt jobban el tudnék képzelni föléjük. ;)



Ehhez tényleg hozzá kell fűznöm bármit is?! xD




Odin mehet a levesbe mostantól Hablatyapó hordja a sisakokba a Snoggletog-i ajándékokat. :'D
Na most erről hirtelen a Csonttörő jutott eszembe hiszen annak van ilyesmi felemás szarva.
Nem tudom ti, hogy vagytok vele, de ez egy nagyon fenomenálisan jó kép! :3
Ugye....ugye...ugye abba nem jaklikőr van???!!! Na akkor búcsúzzunk el Hablaty-tól...jó volt megismerni öreg cimbora.... ;D

Hát öcsém te már nem mész sehova...
Ohh a ronda karácsonyi illetve bocsánat Snoggletog-i pulcsik időszaka a legjobb!
Ez olyan aranyos! Akkor drágáim idén is illendően megemlékeztünk egy képpel Pléhpofára. :'(

Na és akkor az ígért vetítési időpontok a szinkronizált kis filmekről:

1,  Gift Of The Night Fury magyar címén Tüzes Kis Ajándékok.
(Ne kérlek titeket ne is említsétek... higgyétek el én sem szeretem amikor kreatívkodnak a magyar fordítók szóval maradjunk csak az Éjfúria Ajándékánál.)

     2016.12.27. 18:55 TV2!!!

2,  Book Of Dragons magyar címén Így Neveld A Sárkányodat Könyvből (Már nem azért, de az eredetiből, hogy lett EZ?! A Sárkányok Könyve jobb lett volna legalábbis szerintem...)

2016.12.29. 18:55 TV2!!!
     
3,  Így Neveld A Sárkányodat! 

2016.12.29. 15:55 TV2!!!

4,  Legend Of The Boneknapper magyar címén A Csonttörő legendája LENNE, de a drága fordítók szerint Így Neveld A Csonttörő Sárkányodat...ehhez inkább már nem is fűzök semmit.

2016.12.30. 18:55 TV2!!!

Akkor hát így ennyi lenne, a szinkronizált vetítésekről pedig köszönöm az infókat! :) Csak mivel nem mindenki olvassa a megjegyzéseket így gondoltam most már mindenki tudomást szerez róla ha cikk formájában közlöm ezeket a remek híreket! 

Viszont valószínűleg ott fogok ülni nézem és így belül fel fogok robbanni a szinkronhibáktól...mint múltkor mikor Penge osztálynak fordították a egyértelműen Éles osztályt vagy amikor a Siklósárkány helyett Silósárkány lett pedig mindenki tudja, hogy a siló a farmon van! Vagy vegyük mostani példánkat a Tüzes kis ajándékokat...

De inkább örüljünk a fordításnak úgyis az igazi rajongók tudni fogják az igazságot, hogy az nem Váltószárny hanem Szárnyváltó vagy, hogy az Világréme és nem Röplidérc és hasonlók vagy, mint az Örvész Ölvész különbség. (Igen megint feltépem ezt a sebet...)
Szóval én már lelkileg felkészültem a csalódásokra és örömökre, de valamiért úgy sejtem több lesz a szinkron csalódás ami miatt így fogok festeni az ünnepek idején...
De lehet ti is így lesztek ezzel. :D Minden esetre én ezzel a képpel búcsúznék is szóval minden HTTYD fan számára Békés és Boldog Snoggletog-ot kívánok! ^_^

2016. december 3., szombat

Sárkányelemzés: Mérges Siklósárkány

Újult erővel visszatértem ismét szóval üdvözlök mindenkit! 
Csak annyit hoznék fel a védelmemben a 3 hét kihagyás után, hogy rengeteget kellett tanulnom ezen a héten és a múlt hétvégén, szóval nem maradt semennyi időm arra amit igazán szeretek. Mondjuk hozzáteszem most is épp a beadásimon kéne dolgoznom, de most ezt előrébbre helyezem, elvégre nem hagyhatlak titeket cikk nélkül a végtelenségig, no meg tudjátok jól, hogy 1 hónapra sosem tűnnék el nyom nélkül. ;) És ne feledjétek:
December 23-án, 27-én,28-án és 29-én 12:55-től a Cartoon Network-ön Sárkányok: Irány az Ismeretlen! 5. évada! 
És, hogy semmi félreértés ne essék ezeket a részeket fogják leadni szinkronban. (Amit nagyon remélek, hogy ezúttal nem rontanak el...) 

1. Enemy of my enemy
2. Crash course 
3. Follow the leader 
4. Turn and burn
5. Buffalord soldier
6. A grim retreat
7. To Heather or not to Heather
8. Stryke out
9. Tone death 
10. Between a rock and a hard place
11. Family on the edge
12. Last Auction Heroes

Na, de kezdjünk bele a 3. (Így beszélj sárkányul) és a 4. (Így védd ki egy sárkány átkát) könyvben is felbukkanó Mérges Siklósárkányba:

A Mérges Siklósárkány egy nagyon kicsi mérges sárkány, sárga színű, van két agyara, 1 pár szárnya, teste hosszú és keskeny.  Ez a sárkány a farkán lévő fullánkkal csíp valamint feltételezhetően, mint a farok csípése úgy a harapása is mérgező a méreg zsákok miatt a nyakán. A kapott betegség az úgynevezett Sárkánykór, ami minden esetben végzetes. Az egyetlen gyógymód a zöldség amit nem nevezünk nevén azaz a burgonya. (Amiről akkoriban azt hitték, hogy nem is létezik.) A Mérges Siklósárkány csípését vagy harapását az áldozat nem érzi ugyanis képes elzsibbasztani az adott bőr felületet, hogy ne érezzen semmit az akit megcsíp. De nem csak az emberek kaphatnak Sárkánykórt, de a sárkányok is! A halál bekövetkezése változó, mivel a sárkányok több ideig élnek, mint az emberek így nekik akár évtizedek évszázadokig is elhúzódhat a betegség. A Mérges Siklósárkány mérge a legveszélyesebb amit az emberek ismernek, ez a sárkány az arzénes viperával vetekszik, meg a varanggyal ami tarantella pókkal keresztezett. A Sárkánykór borzasztó tünetekkel jár, köhögsz, tüsszögsz, ráz a hideg és folyik az orrod, dühös vagy és szomorú, felfordul a gyomrod, a bőröd meleg szinte kigyúl, nyelni nem tudsz ,mert a torkod összeszorul majd hamarosan holtan esel össze. És most gondoljunk bele, hogy egy sárkány több évtizedig ettől a betegségtől szenved, borzasztó lehet... a betegség amúgy van, hogy hónapokig tünet mentes.
Mérges Siklósárkány:









Mérges Siklósárkány:

Szín: Élénk/világos sárga

Fegyverek: Halálos méreg

Félelemkeltés: 9

Támadás: 9

Sebesség: 8

Méret: 1

Páncél: 15

Méreg: 15

Engedetlenség: 9

Osztály: Nano sárkány vagy Mocsár sárkány (?)


Hát akkor ennyit mára, valószínűleg lesz még egy sárkányelemzés Snoggeltog (Vagyis izé.... Karácsony! Ezaz megvan... :D) előtt addig is kitartást skacok nem kell sok a téli szünetig és a maratonig! ;) Na ölellek titeket sziasztok!