2016. április 16., szombat

Sárkányok: Irány az ismeretlen, szinkronos változat

                                    Most már ténylegesen visszatérteeem!

Szóval drágáim, tegnap sikeresen, igaz este fél tizenegykor, de visszakaptam a laptopom! Most reggel próbálom ki az éppen nektek írt cikkben, eddig remekül szuperál.... vagyis majdnem. Igaz vagy 10 perc mire bekapcsol és egyben méltóztat megnyitni az internetet, és az akkumulátora is hát fogalmazzunk úgy töltő nélkül kb. 5 percre megyek a géppel, de a fő, hogy érzékeli a Wi-fit és tudok írni nektek. Úgyhogy kezdeném is az elemzést a 3. évaddal avagy milyen a szinkron?

Hát akkor kezdjünk is bele:  Amikor leadták a tévében a legelső szinkronos részt izgalmamban majdnem lerágtam a körmöm!! A legfőbb szempontom ugyanis, hogy a szinkronok ugyanazok maradjanak és vártam azt a bizonyos "Ettől minden megváltozik. " mondatot Hablaty szájából ,és amikor Hamvas Dani hangját hallottam meg, na akkor megnyugodtam és eldöntöttem én már most szeretni fogom a szinkront.


Aztán rájöttem,hogy  elhamarkodtam egy kicsit a dolgot. Hablaty hangja vagyis Danival semmi bajom hiszen különleges hangja van ami történetesen illik Hablatyhoz, a fő problémám nem is Halvérrel vagy Takonypóccal vagy esetleg Kőfejjel volt nekik is a jól meg szokott és remekül szuperáló Morvay Gábor, Berkes Bence és Berkes Boglárka maradt. A hatalmas gondom Asztriddal és Fafejjel volt.... 

    1.  Fafej hangja igaz Baráth István marad, de az első pár részben nem úgy beszél, mint az 1. és 2. évadban, hanem valami mélyebb hangon ami számomra rettentően idegesítő, mert olyan, mint a repedt fazék!!! Viszont vagy az én fülem szokta meg vagy a többi későbbi részekben már normálisan azaz igazi Fafejesen beszél. 


Na, de Asztrid! Hát maga a borzalom!!! Tudom én is azok pártját fogtam akik Csuha Borit jobb hangnak ítélték Csifó Dorinánál vagyis jobban illik Asztridhoz, na ezt most megváltoztatom!

    2.  Bori hangja tényleg tökéletesen tükrözi a kis 15 éves Asztrid kemény hangját, de Dorina hangja pedig illik a 20 éves felnőtt kevésbé heves természetű Asztridhoz, így a 18 éveshez is a 3. évadban. Viszont Asztrid hangja ugyebár Bori a 3. évadban is, de könyörgöm beszéljen már normálisan! Tudom, hogy ennél mélyebb hangokat is tud produkálni nem pedig csak a "hisztis picsa" szintet. Amikor meghallottam Asztridot a legelső sorozat részben azt hittem hozzávágom a távirányítót!!! Mégis milyen hisztis hangja van már, nagyon nem illik hozzá.... és a legrosszabb amikor a 13. részben mondta, hogy "Széttépi őket az az izé!" meg, "De láttad mekkora az az izé?!" Szóval először is az "izé" nem a legszebb magyar szó, amúgy is nem izé hanem egy titán szárnyú Szörnyennagy rémség.... De legalább ne hisztis hangon mondta volna....De ugorjunk.

    3.  De, hogy egy kis pozitívumot is mondjak mielőtt folytatnám a negatívat.... Pléhpofa, Bélhangos és Gusztáv azaz Rosta Sándor, Besenczi Árpád és Molnár Levente egy nagyon nagy LIKE-ot vagy IMÁDOM-ot kapnak tőlem, hozták a megszokott hangot a stílust úgyhogy elégedett vagyok így tovább! Valamint Pozdorja, Kübli és Barbár hangja azaz Szokol Péter, Seder Gábor és Karácsonyi Zoltán sem változott aminek nagyon örülök!

    4.  Hát akkor térjünk át Dagurra valamint Hangára.... hol is kezdjem.... Dagur hangja maradt Zámbori Soma (hála Thornak) Hangáé pedig Nádasi Veronika, bevallom őszintén szégyenlem is érte a képem, de nem tudom ki volt Hanga hangja az 1. évadban kerestem, de nem találtam, minden esetre hallásból ugyanannak tűnik csak ő is bosszantóan vékonyabb hangon beszél, mint régebben. Dagur karaktere viszont már nem annyira tetszik, mint régebben... Régen sokkal hát értitek tébolyultabb volt, most meg kissé jelentéktelen ellenség lett...És úgy szerettem azt a "tesókám" üdvözlést amire Hablaty mindig azt felelte "Nem vagyok a tesód!" annyira tetszett most meg tesvérem?! Az olyan bénán hangzik... De azért Dagurnak megmaradt az emberek vízbe borogatásának mániája. :D Hanga karaktere meg úgy bosszantó ahogy van, nem kell nekünk egy Asztrid 2.0 , mert teljesen olyan, mint Asztrid volt csak a különbség az, hogy Asztridnak jól állt neki meg nem...

    5.  A fordítások...nos, mint tudjuk a Mafilm Audio-tól átkerült a szinkron egy másik stúdióhoz bár a Mafilm-nek szerződése is volt a DreamWorks-szel úgyhogy ezt senki nem érti....minden esetre ez a stúdió látványosan bénább a Mafilm Audio-nál ez fel is tűnik szinkronban és a fordításban is....

Elemezzük is ki a szöveg fordítását is...

   1. Kalmár Johann (ja igen az ő hangja sem tetszik....) átalakult Johann a Kalmárrá... hát elég béna...


   2.  A szekercék varázslatos módon fejszékké változtak, pedig azért van különbség a kettő között.

    3. A Death Song-ot vagyis a Végzet dalt még leírni is rossz, az Halál dal lenne, de mindegy ebbe nem megyek bele...

    4.  Kalmár Johann a Hablaty Úrfi helyett Hablaty Mestert mond ami nagyon zavaró tekintve, hogy Hablaty nem egy Karate mester....

    5.  Amin a legjobban kiakadtam az a ROBAJLÓ!!! Hogy a fenébe lehet a RUMBLEHORN-t ROBAJLÓ-nak fordítani?! Maradtak volna inkább a Morajszarv-nál, mert az sokkal jobb fordítás a robajlónál....Az OSTORCSATT pedig a másik fele! Ilyen idióta nevet adni egy halálos sárkánynak keresve sem találhattak volna...Komolyan mondom egyszer agyonütöm ezt a Blahut Viktor gyereket (Aki a szöveget fordította a 3. évadban meglehetősen bénán... ez is meglátszik a studió váltás miatt.)

    6.  A robajlós részben nem viccelek 8-9-szer hangzik el a ROBAJLÓ szó!!! Ami egy 22 perces sorozat részben nagyon sok, biztos titeket is szúrtak már le szó ismétlés miatt és akkor ez mi ,ha nem az?!

    7.  Abban a részben amikor Fafej és Kőfej voltak a sziget főnökei igazán ügyelhettek volna a T-betűs tilalom miatt arra, hogy a szavakban amiket az ikrek mondanak tényleg ne legyen T betű...

    8.  A Catastrophic Quaken, hogy a francba lett Földrengető rémség?! Az katasztrofális rengető nem pedig akármi más Blahut Viktoros fordítás, szerintem annak is örülhetünk, hogy Hablatyot nem nevezte át Csuklásnak....

   9.  Oszvald a BARÁTSÁGOS?! Az Oszvald a JÁMBOR!!!

  10. Száműzöttek szigete?! Az SZÁMKIVETETT-SZIGET!!!

  11. De a végére egy kis pozitív vélemény, most legalább nincs összekeverve Böff és Töff, mint a 2. filmben....



Úgyhogy az én reakcióm minden ilyen helyzetben körülbelül ez volt:


És észre vettétek, hogy az első és a második sorozat rész olyan, mint a Hupikék törpikékben? Simán kiférhetnének a ketrec rácsain, de mégis bent maradnak...A másik pedig, hogy Böff és Töff valamikor ott vannak valamikor egyáltalán nem, mit csinálnak közben?! Szabadon repkednek arra amerre kedvük tartja?! És ott van Gusztáv karaktere elvileg 3 év telt el és most 16 éves ezek szerint az 1-2. évadban 13 éves volt, na ne akarják nekem bemesélni, hogy ez a gyerek 13 éves!!!

 És van valami Hanga ruháján amit persze mindenki figyelmen kívűl hagy....


Az ott bárki mondjon bármit szerintem az egy Sárkányszem lencse! Ennek biztos lesz valami jelentősége a 4. évadban! Amúgy érdekes, hogy Szélpenge elvileg fémmel van borítva ami ugyebár hideg és érdes, de Hanga mégis nyereg nélkül lovagol rajta....és amúgy hova kapszkodik?! Mert azokba a fém pikkelyekbe nemigen lehet biztosan kapaszkodni...

És nem mellesleg gratulálok Bélhangos és az ikrek karakteréhez, mint mindig hozták a formájukat és viccessé még a felnőttek számára is humorossá tették a sorozatot. Taps jár nekik! Amit viszont egetrengetően hiányoltam az a HICCSTRID!!! A jövőben több Hiccstridet! 

Ha tetszett a cikk jelezzétek és hagyjátok a véleményeiteket a sorozat szinkronjáról kapcsolatban odalenn kommentekben. 

Addig is sziasztok! :)

196 Így neveld a sárkányodat   14 elképesztő érdekesség!

27 megjegyzés:

  1. Hát igazából én csak Hanga meg Kalmár Johann szinkronhangján akadtam ki de rajtuk nagyon. A sárkánynevek az más tészta. De kik csinálták most az egész fordítást? (Amúgy én még mindig Morajszarvnak, Quakennek meg Gyászdalnak hívom őket mert képtelen vagyok átszokni xD)

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Az SDI Media csinálja, de én jobban szerettem a Mafilm Audio-t a fordításért most Blahut Viktor felel. Sajnos....

      Törlés
  2. A fordításon nem kell kiakadni, én már megszoktam... egy idő után már vicces átállítani és meghallgatni, hogy mit toltak el brutálisan a fordítók (egy TUDOMÁNYOS(!!!!) csatornán egyszer hidrogénhíd kötés helyett hidrogén bombát mondtak, ami ugyebár nagyon nem ugyanaz). Hanga övén a sárkányszem lencse? Ez kemény lesz ;D Amúgy meg én nem tudom elhinni, hogy Gusztáv tényleg 16... (Amikor meg a húgom közölta hogy tök olyan mint Hablaty régen... Na akkor kiakadtam :/ Mert nem olyan! Ugye?

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Szerintem nem olyan, Hablaty nem ennyire idegesítő.... :D Amúgy néha még mindig elnevetem magam a sorozat nézése közben az Ostorcsatt-on... :'D

      Törlés
  3. Hú, hát én sorra szedtem az ötleteimet és észrevételeimet, mielőtt olvastam volna a cikket, aztán rájöttem, hogy mindent leírtál, amit én is megfigyeltem korábban, és majdnem teljes mértékben egyetértek veled. Johann elfordításán kiakadtam, Fafej hangját azért nem szólom le, mert azért mégis eltelt valamennyi idő a 2. film óta (lehet hogy a szinkronszínész hangja mutál, vagy hasonlók) és valami hasonló ok áll a dolog mögött. Hanga hangja nagyon idegesítő, Dagur hangjával viszont én meg voltam elégedve, Zámbori Soma hozta a formáját, és nemrég más filmekben is feltűnt a hangja, egészen zseniálisan tudja változtatni. Asztrid hangja no comment.
    Viszont észrevettem egy pár olyat, mikor próbáltak belefordítani egy magyarul ismert mondást, és az lett a vége, hogy történelmileg helytelen lett. PL: "A dörgődobok süketek mint az ágyú..."~Hablaty ... ez a történet 1013-ban játszódik (a viking sportok 20 másodperces kiadásaiban 1010-et írtak, most akkor 1013 lehet), az ágyút viszont 1300-1400 körül találták fel tudtommal... Szóval baki. "hát ez aztán nem piskóta"~Hablaty, ez is sántít.

    VálaszTörlés
  4. Jó rész lett, és akkor most én is elmondom az észrevételemet: Amikor először Hallottam Hablaty hangját, akkor én is sikítoztam, hogy maradt, vele nincs bajom. Igazából Astridhoz szerintem a 2. filmes hangja jobban illett volna. Dagurt én most nagyon bírom, csak olyan mély lett a hangja...Az ikrek is jók, Takonypóc karaktere a másik, amit nagyon bírok, de amin kiakadtam, az Hanga. Kérlek, a karaktere az annyira tetszik (aki engem ismer a bogomból, az tudja, hogy az ilyen csuklyás-fosztogatós sztori az nem közömbös számomra :D), de a szinkronja, az valami förmedvény. Az eredeti (angol) az szerintem tényleg találó volt, a magyar viszont túl mély és nem illik hozzá. Gusztáv szerintem is jó, és igazából szerintem volt ebben azért Hiccstrid, (vagyis nem, az a 2. évadban volt) de azért annál a parton ülős résznél igazán elvárhattunk volna egy csókot...Vannak benne érdekes részek...egy szó, mint száz, a második 13 rész szerintem csilliárdszor jobb! A fordításnál én is kiabáltam a tévével, hogy az nem Végzetdal, meg Éjrém, meg mi az, hogy Morajló meg Ostrorcsatt???!!! Meg Oswald, a Barátságos??? Szélpenge (ez még elmegy, de a Szélnyíró jobban bejön) A Sárkányperem még elmegy egynek, de szerintem jobb a Sárkányvég. Én azért elszégyellném magam...
    De nem vitatkozok, végül is élvezhető a műsor, és szerintem inkább ünnepeljünk, hogy leszinkronozták. Ami még nagyon idegesítő, az a szóhasználat. Ki mondott abban az időben olyat, hogy "sárkányevolúció" meg "dramaturgiai csúcspont"???!!!

    VálaszTörlés
  5. Tudom, jelentéktelen dolog, de nekem azon akadt meg a szemem hogy a Halál Ének (csak azért is >:D) egy FAROKLENDÍTÉSSEL LEGYŐZTE a Dörgődobot, ami hivatalosan is a LEGERŐSEBB fajok egyike!
    Tudom hogy az epizód a Halál Énekről szólt, de ennyire legyengíteni vele szemben a FŐ GYENGÉJÉT?! Hát hogy lehetne már így a Dörgi a Halál Ének természetes ellensége?!

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Nem jelentéktelen! :D Amúgy igazad van hiszen a Dörgődob elvileg magától Thortól kapja az erejét. :D Akkor Thor-t csak úgy arrébb legyinti egy sárkány?! :'D

      Törlés
  6. Ez a cikk fenomenális lett! Annyit nevettem rajta, hogy nagyon sokat (igen, én is jól ki tudom magam fejezni)! Én egyébként angolul nézem de amikor felrakták netre megnéztem kb. egy vagy két részt. Nekem végül is csak két fő problémám van, Hablaty és Astrid hangja. Hablattyal az a baj hogy nagyon de nagyon gyerekes a hangja. Félreértés ne essék, Hamvas Dániel nekem az egyik kedvenc szinkronszínészem, de azért itt nagyon eltúlozza vagy csak nagyon ragaszkodik Hablaty 15 éves énjéhez, de ezek ebben az esetben egyáltalán nem hasznosak. Csuha Borival szintén semmi bajom, de a legelső részben amikor Hablattyal azon a sziklán beszélget akkor könyörgöm nem kell annyira drámázni! Nem dőlt össze a világ!!!

    VálaszTörlés
  7. Ezt a megjegyzést eltávolította a szerző.

    VálaszTörlés
  8. Szia Adri! Az lenne a kérdésem, hogy tudod-e mikor lesz a 4. évad!?
    Ja és még annyit, hogy lehet-e tudni már, hogy mikor folytatják a szinkronos részeket!? Előre is köszi :)

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. A szinkronos részek most 2016 június végén folytatódnak. :D A 4. Évadró 2 dolgot is olvastam az egyik szerint most nyáron lesz a másik szerint pedig télen... Azért reménykedem a nyári időpontban ,mert agyon izgulom magam a folytatáson! :D

      Törlés
    2. 80 százalék hogy a harmadik másik felebszinkronizálva akkor lesz mikor angolul lefalább a negyedik első fele

      Törlés
  9. Szia Adri (remélem szólíthatlak így)! Az lenne a kérdésem, hogy van itt ez az oldal:
    igyneveldasarkanyodat.sarkanyokvilaga.hu/page.php?50
    ebbe betudnád "illeszteni" az azóta megjelent sárkányokat? Ezt úgy értem, hogy akár egy cikkben, akár valahogy máshogy, odaírod az új sárkányok mellé, hogy az oldalon szereplő osztályok közül melyikbe tartoznak, mert nem igazán igazodok el rajtuk. Természetesen ez csak egy ötlet volt, de nekem pl. segítség lenne!

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Csak akkor tudja azt megtenni ha részben övé az oldal.

      Törlés
    2. Igen úgy van ahogy Zoli mondja ezt sajnos nem tudom megtenni, annyit tudok felajánlani,hogy van egy régebbi cikkem a sárkány osztályokról igaz azt is frissítenem kell,de nagyon sok sárkány be van sorolva a jellemzésük pedig külön cikkekben található meg a blogban.Remélem ezzel tudtam segíteni egy kicsit. :)

      Törlés
  10. Annyit elárultak a producerek hogy a kövi évadban sárkány témában látni fogunk egy "bébi verziót egy régi kedvencből" és egy "albínó fajt"....

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Én azért már nagyon várom!!! Nem akartam elhinni,hogy úgy van vége a sorozatnak,(SPOILER ANNAK AKI MÉG NEM LÁTTA A 3.ÉVAD UTOLSÓ RÉSZÉT),hogy Viggonál van a sárkány szem... :/ Amúgy Hablatyéknak azért eszébe juthatott volna az összes faj kipróbálása ami csak lehetséges ott volt az Ostorcsatt is,Rettenetes rém,Robajló, stb...

      Törlés
  11. Nagyon jól összefoglaltad a dolgokat. A stúdióváltás szerintem sem tett jót neki. A Mafilmnek már legalább volt sárkányos gyakorlata. És kicsit jobban odafigyeltek a szövegre is.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Igen én is így gondolom...:) Mindig változtatnak azon ami eddig jól működött... :/

      Törlés
  12. Ezt a megjegyzést eltávolította a szerző.

    VálaszTörlés
  13. Nem tudom feltűnt-e még valakinek,de Astridnak nem csak a hangja lett kényesebb.A karaktere is ügyetlenebb lett.Mindig leesik viharbogárról.Pl a kaszásnál,a hólidércnél,éjjeli rémek védése közben,és amikor elfogják a sárkányát.
    Van még egy dolog amit nem értek.Amikor Astrid Hangával beszél azt mondja hogy Hablaty csak a barátja.(pedig egy párszor megcsókolta)Akkor hogy is van ez?

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Háát sok filmben is van ez hogy nem határozták még el (meg ő sem magában) hogy akkor most Hablaty a palija, szóval nem tud mást mondani XD

      Törlés
  14. Hali! Totál egyetértek! XD Agyébként ugye még a 4. (meg az ezutáni évadok) nincsen szinkronizálva?

    VálaszTörlés
  15. Hi! Igen, a magyar szinkron hangok egyszerűen borzalmasak! Hablaty: Úgy beszél, mint egy dedós gyerek, kicsit sem teszi komollyá a hangját, pedig elvileg nőtt...
    Astrid: Tipikus hisztis liba hangja van! Nyávog, és a karaktere (amellett, hogy ügyetlen) iszonyat béna lett. Szinte függ a Hangácskától. Úgy beszél állandóan hozzá, mintha csak ő lenne. Tudom, hogy barátnők, de és?
    Halvér: Szörnyű az angolhoz képest! Iszonyat magas, é szintén gyerekes hangon beszél! XD
    Takonypóc: Totál eltér az angoltól...
    Kő & Fa: Kő hangja szintén magas, és béna az angolhoz képest, Fa pedig kicsit sem lazán beszél, hanem olyan Ed, Edd & Eddy szinten, az Ed.

    Emellett, a magyar pont, hogy ellentétesen beszélteti őket, mint ahogyan eredetileg kéne. Ahol halkan beszélnek, ott hangos a magyar, ahol meg az angol hangosabb, ott a magyar meg se erőlteti magát... ki érti ezt?

    8. epizód: Totál elrontották a legszebb, apró jelenetét a résznek. Apa és fia egyszerre kellett volna megszólalnia, ahogyan az angol is tette, mikor keresik a Morajszarvat, hogy: "There!" Vagyis jelentése: "Ott!" Dani hangja nem is hallatszott, és totál elcsúszott a szöveg, nem mondták egyszerre... BÉNA! XD

    VálaszTörlés